Jul 9 2010

From ‘Chorus’ to ‘Stage Manager’

Introduction

“Texts are therefore not structures of presence but traces and tracings of otherness. They are shaped by the repetition and transformation of other textual structures,” said John Frow in his ‘Intertextuality and Ontology’[1]. These definitive sentences are one of the ten theses he proposed to begin the theoretical discussion upon the term intertextuality.[2] What is vehemently interesting in intertextuality to be talked about when observing the works of art? It is its use of the voluminously spacious and diversified word: text(s). On the condition that we accept the theory of intertextuality, we are then prepared to accept that things, from the atomic to the gargantuan ones, are texts; and thus the prefix inter- indicates the interlocking connection which becomes ‘the blessed tie that binds’. This theory is then igniting a way of thinking that a textual form of creation does not stand alone in vacancy. So long as humans can track down histories, interconnections are more likely of the discovery. Continue reading


Jul 9 2010

My Poem, Our Poetry

It is not excessive to say that human language itself is figurative per se. Surely, it is not uncommon to have metaphoric expression such as “Don’t be a donkey that you fall twice at the same pitfall!” in our daily language. How can then, if not for its figurative quality, our interlocutor understand the meaning of that particular speech? On one hand, when each is alienated, ‘donkey’, ‘fall twice’, and ‘the same pitfall’ might stand alone for their own semantics (and this phenomenon is called ‘literariness’). On the other, when put in the same line, they no longer speak for (and as) themselves. They are sure standing post-semantically for other possible meaningful effects (Culler, 2000:67-68). Continue reading


Jan 22 2009

RELASI BAHASA, KUASA, DAN PENYEMPITAN POLA PIKIR KRITIS MANUSIA: SEBUAH PEMBACAAN ATAS PUISI INVANI (dimuat di mediasastra.com)

A. Pengantar

April tanggal empat tahun dua ribu delapan, invani menuliskan “sesuatu” yang menyulut rasa ingin tahu saya. Saya tak berani berpreasumsi bahwa yang ditulis invani adalah sebuah puisi, cerpen, apalagi novel dan drama. Maka saya lebih senang menyebutnya dengan kata “sesuatu” saja. judul dari tulisan itu adalah TERALENIASI DENGAN KATA DAN BAHASA. Inilah tulisan tersebut, yang saya kutip dari blog invani.

kulimatahgnarrkdv
nfgbrooabfbj
agdjrtkbjlmd
nyroona?

gsekfooqy
gteootjal
hbdwywildj
mnvays!

mbcwiuhdy
hdgiuqbfklhdfuyguurths
najgsdkyqgggaaLLO
hnsjabdjlaaauu!!

sisogbsjgfalgfur
motwlHDBCkksldrt
nxbgsjka?

nclhhllqqoakjl
mcolfurnslfetroo
ikdhvbugva,mgfs?

khyt!
khyt!
khyt!

ou!

nb: bingung? kalo anda bingung berarti anda telah teralienasi dengan bahasa dan katakata! mari ciptakan bahasa itu sendiri! bahasa yang semenamena! bahasa yang membebaskan imajinasi dan mimpi dan gairah masa muda, yeaaah!!!

pertama sekali, saya menduga tulisan invani adalah sebuah sandi. sandi yang saya sangka dapat saya pecahkan dengan menggunakan rumus yang saya dapat kala ikut pramuka dulu. ternyata tidak segampang itu. saya tak berhasil. maka saya mereka-reka dengan memandangi tuts keyboard. saya pikir saya bisa menemukan jawabannya di sana. mungkin ada peta tertentu yang dapat terbaca dengan membayangkan lompatan-lompatan jari invani di atas papankunci tersebut. ternyata tidak juga. pupus harapan saya. biarlah. kalaupun ini adalah sandi, biarkan dia tak terbaca. karena, setelah membaca notabene yang ditulis di akhir, saya yakin invani hanya ingin menggelitik kita, manusia berbahasa.

Continue reading